sábado, 9 de abril de 2011

Taller de Dibujo de Julián


Julián esta por empezar su taller de dibujo.
Los interesados pueden escribir a megustaeldibujo@gmail.com

El taller esta ubicado en el barrio de Colegiales. Además de dibujar, se leen textos de estética, poesía, filosofía, etc; se hacen proyecciones de peliculas y cortos y hay una linda biblioteca con muchos interesantes libros para hojear.

jueves, 20 de enero de 2011

Domingo 23/1 - IZAKAYA!


Aprovechando la visita de Yoyo, chef vegana japonesa, a Buenos Aires, este domingo desde las 20 hacemos una noche de comida en lo de Julio (virrey loreto 3302, Colegiales). Izakaya es un tipo de comida que sale en platos chicos, rápidos y sencillos, como el tapeo... pero japonés. Además, Yoyo lo hace vegano, barato y con amor.
¡Vengan!

martes, 21 de diciembre de 2010

Recetario ilustrado


Es la crema agria, piensa uno, lo que le da a la sopa su densa textura; quizás, pero la he comido en el invierno moscovita, y sólo se una cosa: contiene nieve, copos rojos fundidos, comida caída de las nubes similar al maná que alguna vez cayó del cielo. 
- Walter Benjamin, Borsch.

Qué lindos son los libros de cocina. En este taller una cocinera vegana recién llegada de Japón nos va a enseñar a preparar sus recetas preferidas, usando lo que haya de estación y por acá. Nosotros vamos a aprender a prepararlas mirando, dibujando, probando y describiendo. Las formas, colores, y texturas de los ingredientes, los ritmos y cantidades de las recetas, el tiempo de cocción, los olores de la cocina y las sensaciones que tenemos al comer van a quedar reflejados en nuestro propio libro de cocina, dibujado y escrito por nosotros.

El 19, 20 y 21 de enero vamos a estar haciendo un taller con Yoyo en Roseti, + info e inscripciones: roseti125@gmail.com

martes, 9 de noviembre de 2010

MESA DE TRABAJO


















¿Qué pasaría si desde cero tuvieramos que hacer una comida para nuestros amigos?
Durante seis encuentros de 4 horas, vamos a armar la mesa, las sillas y todo lo que necesitamos para comer y cocinar, yendo a recolectar materiales por la calle y comida por huertas comunitarias.
También vamos a leer y discutir, charlar y mirar películas. Esto busca ser un taller práctico y teórico, borroneando las distinciones entre las dos.
El arancel es de $180 y el cupo es de 8 personas como mínimo y 12 de máximo.
El horario es los sábados de 12 a 16, comenzando el sábado 13 de noviembre y terminando el 18 de diciembre.
Para incribirse: info@cobralibros.com.ar

ALGUNOS TEMAS:
1.     Algunos principios básicos del resbusque. Criterios para elegir qué llevar o dejar. Introducción al uso de herramientas: serrucho, martillo, pinzas. Cómo medir, marcar, encolar.
2.     El enfoque proyectual vs. enfoque improvisado.
3.     Consumo vs. producción.
4.     Algunos autores que vamos a leer o mirar: Mary Douglas, Karl Marx, Marshall Sahlins, Buckminster-Fuller, Yoetsu Yanagi, Atelier Bow-wow, Henry Thoreau, Raymundo Gleyzer.

lunes, 25 de octubre de 2010

Mammoth FUTURE

Hace un tiempo estuvimos trabajando en unos collages para la revista Mammoth. Después de algunas semanas de espera, finalmente los pudimos ver impresos. El papel es similar al papel prensa que se usa para los diarios, un poco más grueso.

 



Las composiciones las armamos usando mucho de nuestra colección de fotos, pero también armamos escenas y personajes usando verduras, frutas y objetos de casa. Las ilustraciones acompañan la nota principal, donde le preguntan a diferentes personas (un técnico de la agencia espacial japonesa, un diseñador de moda, una especialista en comportamiento animal, etc) cómo imaginan el futuro. Seiichi Sakamoto, de la Agencia de Exploración Aeroespacial Japonesa (JAXA) dice:

‘A medida que la exploración espacial progresa, no debemos olvidar que vivir en el espacio es poco realista. Es cierto que vamos a poder navegar por el espacio, como ahora navegamos por los mares. Pero debido a nuestra fisionomía, somos criaturas hechas para vivir en la Tierra. Sin embargo, conocer el espacio es conocernos mejor a nosotros mismos y nuestro planeta. Dentro de 100 años, es posible que encontremos formas de vida que cambien nuestra concepción acerca de qué es la vida. Para conocernos mejor debemos seguir mirando a las estrellas.’

Mientras tanto, todo el mundo habla de GJ 1214b como el planeta más cercano (20 años luz) que se parece a la Tierra. Es 6 veces mas grande y parece tener agua, pero la temperaturas promedio van de 120º a 282º C.



A while ago we worked on some new collages for Mammoth magazine. The issue is now out and we have been eagerly waiting to see how they'd come out. The new FREE paper has been printed in beautiful newprint, one of everyone's favorite papers, but very difficult to print due to its high absorption. But they have truly done a wonderful job, every detail and contrast has been retained.

The collages run along the feature article, asking people from different areas their thoughts about the future. They have interviewed architects, animal behaviour specialists, fashion designers and more. They all say interesting things, but among our favorites is Seiichi Sakamoto from JAXA. He says:
‘As space travel advances, we shouldn't forget that living in space is pretty unrealistic. We will likely be able to cruise space, just as we do the oceans today, but due to our muscle formation, we’re really creatures built for Earth. However, learning more about space lets us know more about ourselves and our planet. In another 100 years, there’s a chance we’ll find other life forms that may change our thoughts about life. To better know ourselves we need to keep looking at the stars.’


In the meantime, the scientific community enthuses about GJ 1214b, the closest planet (40 light years) known to have similar conditions to Earth. It's six times bigger and may have large amounts of water. Temperatures are higher though, ranging from 120º a 282º C. 

Following, some other nice spreads by Bruno Munari and featuring a book from early 20th Century about how our life would be today.




 

jueves, 30 de septiembre de 2010

Ecocolo

En el último número de la revista ecocolo sale un dibujo de Julián como separador de la sección de música, libros, cine, etc.



The latest issue of ecocolo magazine features a drawing by Julian, used as cover for the music/ movies/books review section.

martes, 14 de septiembre de 2010

El teatro de los nabos · Daikon Theatre

Hace unas semanas participamos de una muestra curada por nuestros amigos de Utrecht. Se trataba de hacer una intervención en estas sillas para chicos diseñadas por Muji. Después de algunas idas y venidas, decidimos armar un teatro de marionetas usando todos los elementos para armar la silla – hasta terminamos usando la caja en la que venía embalada. El presentador del teatro terminó siendo un pedazo de nabo.

Después vino Checha (¡grande Checha genia!) y filmamos algunas altísimas piezas de improvisación teatral y transgenéricas que están sacudiendo los cimientos de la creación teatral contemporánea en este preciso instante.

La revista Sotokoto tiene una nota con todas las sillas presentadas en la muestra.

video



A couple of weeks ago we took part of an exhibition at Muji Yurakucho curated by our friends from Utrecht. The idea was to somehow alter or modify these children’s paper chairs by Muji. After some coming and going, we decided to make a theatre stage and some puppets, using all the materials for assembling the chair. The presenter of the theatre ended up being this piece of daikon we had, so we decided to name the theatre Daikon Theatre. Daikon on spanish can also be translated as ‘stupid’

Checha came to help us out, thank you Checha! With her help we have created some groundbreaking pieces of improv theatre that are shaking the very foundations of the thespian world.

Sotokoto magazine is running a feature with all the submissions by 50 artists.



video

domingo, 25 de julio de 2010

PRIMOS, en español

Lo cierto es que a veces los hermanos se parecen y a veces no tanto. Cuando Lucas (de Plants+, Papersky, Mammoth)  nos propuso hacer tres muñecos para su proyecto de intercambio de semillas, nos dijo: ‘Necesitamos muñecos que sirvan como contenedores de las semillas. Y queremos que se parezcan entre sí, que sean como hermanos.’ Después de varios bocetos, terminamos con tres ideas de prototipos: uno de bambú y paja, uno de madera y otro de tela rellena con arroz. ‘El tema’ dijimos, ‘es que no se parecen mucho entre sí, aunque obviamente parecen familiares… A lo mejor son más como primos.’


Kome Primo y su cabeza magnética
Kome Primo with magnetic head

A Lucas le gustó como sonaba la palabra primo en castellano y decidió usarla pegada a sus nombres propios: Take (bambú) primo, Hinoki (un tipo de ciprés autóctono) primo y Kome (arroz) primo. Durante esa reunión también nos sugirió algunas mejoras que quedaron muy bien: cabeza magnética para Kome primo y kits de primeros auxilios por si algo tuviera que ser enmendado.

Take Primo y su bolsa de semillas
Take Primo with seed pouch inside

Los primos de Plants+  empezaron sus viajes por Japón. Van a estar viajando durante seis o siete meses, y además de llevar semillas también van a llevar los deseos de la gente que participe en el intercambio. Existen muchos paralelismos entre las semillas y los deseos. Lucas sabe que esto es así, y también puso escondido su deseo al generar este proyecto: ‘Me gustaría poder generar una discusión en la que el tema central sean las plantas’ nos dijo una vez.


Kits de primeros auxilios · First Aid pouches

Contenidos del kit de Kome Primo y de Hinoki Primo
Contents of Kome Primo pouch and Hinoki Primo pouch

PRIMOS means cousins.

At first, when Lucas asked us to make three character-like dolls to use as containers for the seed exchange by Plants+, he mentioned he wanted them to be like brothers. Some sketches later, we came up with three prototypes, one made out of bamboo, one using hinoki (Japanese cypress) and one with cotton fabric stuffed with rice.

Kome Primo sketch · Boceto de Kome Primo


Hinoki Primo
‘They don’t look much like brothers’ –we said – ‘although there is some connection going on between them… Maybe they are more like cousins.’ Lucas liked how the word primo sounded in Spanish and decided to keep them this way. We then worked on the final models, adding some cool features Lucas suggested like magnetized head for Kome (fabric and rice) primo and also ‘first aid’ pouches if repair should be needed during their journeys.

Los Primos
Hinoki Primo
Seed pouch · Bolsa para semillas

Plants+ Primos have started their travels around Japan. Along with the seeds, they will carry the wishes of those that participate in the exchange. There are, clearly, many parallels implied between seeds and wishes. Lucas is well aware of this. And he has sent his wish along with the Primos as well: ‘I wish I can start a conversation that revolves around plants.’ He’s doing this through Plants+.

Primos en Roosevelt Island, NYC

miércoles, 21 de julio de 2010

Green gazpacho - Gazpacho verde


Last Christmas Hiroshi from Utrecht asked us something we would do for Christmas. We sent him this recipe we had tried a couple of days before. Please let us know if you try it, ¡Bon appétit!

Green gazpacho or spring gazpacho

Gazpacho is a cold spanish soup to be drank in summer, it's very refreshing and has a wonderful, strong and complex flavour, since it can be done with almost anything. Altough the gazpacho base is garlic, bread crumb softened in water, vinegar, cold water, olive oil and the vegetables you choose, the most traditional and well known are the tomato gazpacho and the almond gazpacho (or "ajoblanco" - literally, "white garlic").

We usually have the tomato one, but since we don't have ripe tomatos just yet (maybe next week!) we tried a new one, and we called it "green gazpacho".


Don't be afraid to drink your vegetables!


For making 1 liter we used:

1 cucumber

1 small green tomato
1 zuccini

1 small green squash (we use this ones)

2 garlic cloves
2 basil branches

around 200 grs of softened bread crumb
around 200 ml of olive oil

vinegar
cold water (just around 100 ml, since these are really watery vegetables)

salt

pepper

It's very easy to make: Just roughly cut all your vegetables, the garlic, the bread crumbs and the basil (with the hand or it oxidizes!) and put them in a big pot. Then process the whole with the blender. Once it's a paste add the cold water, salt, pepper, vinegar (we didn't use much, but that depends on your taste and on how good wine vinegar you can get) and keep blending.
Once it looks more like a juice, start adding the olive oil while the blender is still on, so it makes an emulsion. It should turn a lighter green, and look softer.
Once you have it, put it on the fridge and eat it cool.


You can add garnishes on top of your gazpacho, like small pieces of toasted bread, ham, fresh basil or mint.
What we added to this one was shizo, finely cut, just before eating it. It was wonderful.


---

La navidad pasada, Hiroshi de Utrecht nos pidió alguna receta que fueramos a hacer en navidad.
Le dimos esta receta que habíamos probado unos días antes, todavía no la habíamos colgado al blog, así que acá va.
Si la prueban cuentennos como queda o qué le ponen,
¡Buen provecho!


Gazpacho verde, o gazpacho de primavera.

Esta receta es muy buena para cuando todavía no es temporada de tomates, pero ya hace calor y se anda con ganas de un gazpacho frío. Lo genial del gazpacho es que a su base de miga de pan remojada, vinagre, aceite de oliva y agua, se le puede sumar casi cualquier hortaliza cruda. Y la sensación de beber verduras es genial, no hay que tenerle miedo.


Para aproximadamente 1 litro de gazpacho:

1 pepino
1 tomate verde (chiquito, duro y sabroso, esos que no llegan a madurar del todo en la planta son perfectos)
1 zapallito
1 zuccini chico
2 dientes de ajo
2 ramas de albahaca
alrededor de 200 grs. de miga de pan previamente remojada en agua
alrededor de 200 ml. de aceite de oliva (mientras mejor, mejor)
vinagre (mientras mejor, mejor)
100 ml agua fría
sal
pimienta negra


Cortar todas las verduras y el ajo en trozos grandes, poner en un olla junto con la miga de pan y la albahaca.
Mezclar con una batidora de mano en la olla o de a tandas en una batidora de jarra. Cuando se forme una pasta, agregar el agua fría, la sal, la pimienta, vinagre a gusto y seguir batiendo. Cuando todo esté integrado y el resultado sea bien líquido continuar batiendo mientras se agrega el aceite de oliva de a poco y de forma continua, logrando una leve emulsión. El color comenzará a cambiar a un verde más claro y la textura se hará suave y un poco brillante, cuando toda la preparación se vea igual, ya está lista. Llevar a la heladera para que enfríe.

De guarnición antes de servir se pueden agregar pedacitos de pan tostado, tiritas de jamón crudo, albahaca fresca o menta.