viernes, 26 de febrero de 2010

TALLER PARA CHICOS · CHILDREN'S WORKSHOP

en colaboración con Un Vagón Hermoso, Dardo Berríos y La Casita Madre Teresa, con el apoyo del Fondo Nacional de las Artes.

La idea era hacer un taller de dos dias, al aire libre. Ibamos a hacer carpas, visitar la huerta de Dardo y por la noche hacer un fogón y mirar una proyección. Pero en los primeros dos intentos el tiempo no ayudó: la tarde del jueves había muchísimo viento, y decidimos hacer una carpa cerca de la Casita, que tenía refugio del viento. ¡Eramos demasiado y fue un poco caótico! Pero la pasamos muy bien igual.

The original plant was to do a two-session workshop, outdoors. We would make tents, visit Dardo's vegetable garden and by night make a fire and watch a short movie. But the weather didn't help: on thursday the wind was blowing too strong. So, we decided to make just one big tent so the kids would knowhow to put it together, taking shelter from the wind closeby to the Casita. There were too many kids and things became a little hectic. It was a lot of fun though!





Al final de día tomamos la merienda y después jugamos a la mancha cadena.

At the end of the day we had milk and alfajores and played "chain-tag".

¡El segundo día, el viernes, el clima fue peor que el primero! Vino una tormenta fuertísima y hasta cayó granizo, que es muy peligroso porque puede arruinar la cosecha de cebolla. Estábamos dibujando muchos dibujos con muchos rayos y nubes, y de golpe…¡se cortó la luz! No se veía más nada y no podíamos dibujar. Decidimos hacer refugios con las mesas y unas telas, y usando las sillas del salón armamos un tunel que comunicaba los diferentes refugios.

The next day, friday, was even worse than the first! We had a very intense storm, the sky turned green and it hailed, which is very bad news for the onion crops that represent work for almost everyone in Buratovich. We took the workshop indoors and made lots of drawings with lightingbolts… but suddenly the lights went out! We couldn't see a thing and everyone started screaming. We decided to make shelters using the tables as structure and fabric. Then the kids started putting together tunnels that communicated each shelter using plastic chairs. They had a blast.






Dejamos pasar el fin de semana y decidimos hacer el último taller el lunes a la mañana, antes de irnos. Por suerte el día estaba ideal, no había viento ni tormenta. Pasamos a buscar a los chicos por la casita y fuimos a visitar la huerta de Dardo, que les explico muchas cosas de cómo funciona una huerta, y que si uno hace las cosas bien y con cuidado el trabajo no es tanto…El armó esta huerta en un poco más de tres meses.

We let the weekend go by and arranged for one final encounter on monday morning. This time the weather was beautiful. At 9 in the morning we picked up the kids at the Casita and headed down to Dardo's garden. He explained how to take care of a vegetable garden and said that it's really not that much work if you plan ahead and do things thoughtfully. He made this garden in about three months.





De ahí nos fuimos al predio del vagón a armar las carpas. Hubo que decidir dónde poner cada una y limpiar palos y cañas para hacer el perímetro en el que cae la tela. El modelo de las carpas está basado en las tipis de los indios norteamericanos, que son fáciles y rápidas de armar.

Afterwards, we went near the vagón to make our camp. The kids had to decide where to place the tents and clean out the sticks that were gathered to make the tents. The model we've been using since our first workshop in Tokyo is based on the native american tipi. They are fast and easy to build.






Después de armarlas, los chicos se fueron a jugar un rato a la plaza y volvieron con vinchas hechas con hojas de sauce. Mientras jugaban, preparamos la pintura y al llegar decoraron las carpas.

After putting the tents together, they went to the playground nearby to run and scream for a while. In the meantime, we prepared the paint for them to decorate the tents. When they came back, they had made these warrior "head-bands" using willow leaves.









Terminaron muy cansado y se echaron a dormir. ¡Gracias a los chicos por participar y a Caro, Mariana y la gente de la casita por invitarnos y ayudarnos!

After all the hard work they ended up really tired and took a nap. Thanks everyone for parcipating and to Caro, Mariana and the Casita folks for helping out!

viernes, 11 de diciembre de 2009

Bicicleteada este sábado! - Bike Ride, this Saturday!


BICICLETEADA
como cierre de la muestra
'O las cosas como el sol'

este sábado 12, a las 17
en Turbo - Costa Rica 5827.

Nos vamos a tomar un aperitivo a un baldío.
ADEMÁS presentamos Cantero.

El mapa del recorrido es este.

Los esperamos.

¡SI LLUEVE, nos quedamos en la galería con Cantero!

-

BIKE RIDE
as closing event for the exhibition
'O las cosas como el sol'

This Saturday, December 12th, at 5 PM
starting at Turbo - Costa Rica 5827.

We'll also present the spanish version of Cantero.

This is the route

If it rains, we'll stay in the gallery with the zines.

miércoles, 2 de diciembre de 2009

Libros de Poesía


Este sábado 5 de diciembre, a las cuatro de la tarde, presentación de
A los botánicos y Colores, dos libros de poesía de Mercedes, editados con Cinco Sauces.
En Cobra, Aranguren 150, Caballito.

El domingo 6 estamos en la FLIA, con Cinco Sauces y Planta Editora.

La foto de los árboles que parecen alguna cosa profunda y maravillosa es de Ana Armendáriz.

viernes, 27 de noviembre de 2009

Fotos del Taller 21/11 · Photos from workshop 11/21

Fotos de /pics by Ana Armendariz


Donata

Augusto

Dibujo de Augusto · drawing by Augusto

Constanza

Mariposa durmiendo · sleeping butterfly



lunes, 16 de noviembre de 2009

Taller para chicos · Children's workshop


TALLER PARA CHICOS
con mejunje
en noviembre

sábado 21/11
DIBUJOS Y PLANTAS
miramos a las plantas. ¿qué son? ¿sirven para algo? ¿cómo funcionan?
y también las dibujamos, que es más divertido.

sábado 28/11
MACETAS Y CONSTRUCCIONES
usamos cosas que encontramos por casa o en la vereda para que las plantas vivan ahí.
¡y también usamos esas cosas para hacer un lugar en que vivamos nosotros!

¡Y CIERRE CON JUEGOS MUSICALES!

*

PARA CHICOS DE 5 A 10 AÑOS
CUPOS LIMITADOS (8 chicos)

ARANCEL
un día: $60
los dos días: $120

DURACIÓN: tres horas (de 15 a 18)

PREGUNTAS E INSCRIPCIONES
mailjunje@gmail.com
turbo@doma.tv

*

CHILDREN’S WORKSHOP
with mejunje
throughout November

saturday 11/21
DRAWING & PLANTS
let's look at plants. what are they? do they have any fuction? how do they work?
if we make drawings of them it'll be a lot more fun.

saturday 11/28
POTS & STRUCTURES
let's use all the stuff we find laying around at home or in the street to make a house for plants.
and also, why not make a place for ourselves as well?

CLOSING PARTY WITH MUSICAL GAMES!

*
AIMED TO CHILDREN FROM 5 TO 10
GROUPS OF 8 CHILDREN MAX.

FEE
one day: $60
both days: $120

DURATION: three hours (from 3 to 6 pm)

QUESTIONS & SIGN IN
mailjunje@gmail.com
turbo@doma.tv



sábado, 7 de noviembre de 2009




O las cosas como el sol
dibujos y grabados de Julián Gatto

12 de Noviembre, 19hs.

en Turbo Galería
Costa Rica 5827
Palermo, Buenos Aires.

.

O las cosas como el sol
drawings and prints by Julián Gatto

November 12th, 7:00 PM

at Turbo Galería
Costa Rica 5827
Palermo, Buenos Aires.

miércoles, 23 de septiembre de 2009




Este mes recibimos Backwash #1: Fermentation/ Live Culture de nuestra amiga Natsuko, la cristalización de charlas y fines de semana muy intensos que tuvimos el verano pasado que luego se unio a otro proyecto en colaboración con Cathy Mooses. Condensado y empaquetado para la 10ma Bienal de la Habana de marzo pasado.
También nos llegó Flow, el fanzine extraterrestre en el que Umi Sato nos hizo una entrevista.

This month we got Backwash #1: Fermentation/ Live culture, the zine our friend Natsuko did that cristalizes "a month long think-tank" with us that merged with another collaborative project with Cathy Mooses, firts distributed last March in the 10th Havana Biennal.
We also got Flow, the UFO zine were Umi Sato interviewed us.

miércoles, 9 de septiembre de 2009